Snappade upp en härlig gammal journalfilm på SBB Historics Facebook-sida om lands- och järnvägstransporter i 1930-talets Schweiz. Här skymtar några Krokodiler i tjänst i vissa sekvenser! Och speakern talar en riktigt begriplig Hoch-Deutsch!!! Ett härligt tidsdokument från en svunnen tid!
https://www.facebook.com/sbbhistoric/vi ... 984296977/
Toppbilden, visa:
Lands- och järnvägstransporter i Schweiz på 1930-talet
-
- Inlägg: 7838
- Blev medlem: 28 dec 2011, 23:30
- Ort: Mölle
Lands- och järnvägstransporter i Schweiz på 1930-talet
Also sprach der Matserschmitt!
Re: Lands- och järnvägstransporter i Schweiz på 1930-talet
Tjusigt fynd Mölle-Mats!Mölle-Mats skrev:Snappade upp en härlig gammal journalfilm på SBB Historics Facebook-sida om lands- och järnvägstransporter i 1930-talets Schweiz. Här skymtar några Krokodiler i tjänst i vissa sekvenser! Och speakern talar en riktigt begriplig Hoch-Deutsch!!! Ett härligt tidsdokument från en svunnen tid!
https://www.facebook.com/sbbhistoric/vi ... 984296977/
Det är märkligt det där med språk. Alpnära sydtysk högtyska är så mycket tydligare för en (nord-)svensk än den dansknärmre nordtyska plattyskan.
Jag såg en tysk variant av bonde söker fru häromveckan. Där fanns bl.a. en klurig alpbonde med. Den nordtyska kanalen jag såg det på textade hans högtyska dialekt, som för mig var lättare att förstå än resten. På samma vis har ju grötiga danskar svårt att förstå ren klingande svenska...
Ack ja, men fina bilder på landsvägs- och järnvägsfordon var det - oavsett om vi bor söder eller norr om den genomborrade åsen!
/Bengt
- en rest från sent fyrtiotal
- Johan Molin
- Inlägg: 19963
- Blev medlem: 28 dec 2011, 19:49
- Ort: Moth Virgin
- Kontakt:
Re: Lands- och järnvägstransporter i Schweiz på 1930-talet
Faktiskt inte! Vi har stött på många danskar som säger att de har lättare att förstå vår urvattnade mellansvenska ( med minimalt inslag av hälsingemål respektive östgötska ) än vad de har att förstå skånska! På omvänt sätt har inte så sällan vi tvingats översätta danska för våra skånska vänner ...På samma vis har ju grötiga danskar svårt att förstå ren klingande svenska...
Däremot verkar det som om danskar har svårare att förstå norska än svenska.
Re: Lands- och järnvägstransporter i Schweiz på 1930-talet
Norskan i allmänhet är ju "klarare" än mellansvenskan, men det finns stora regionala skillnader. Osloborna varnade mig en gång för att en finnmarkskollega skulle vara så svår att förstå, men allt norr om Trondheim är lättare för en svensk, så vi förstod varandra bra. Västlandet, typ Bergen, är däremot helt hopplöst för mig - och danskar vill hellre att jag talar engelska...Johan Molin skrev:Faktiskt inte! Vi har stött på många danskar som säger att de har lättare att förstå vår urvattnade mellansvenska ( med minimalt inslag av hälsingemål respektive östgötska ) än vad de har att förstå skånska! På omvänt sätt har inte så sällan vi tvingats översätta danska för våra skånska vänner ...På samma vis har ju grötiga danskar svårt att förstå ren klingande svenska...
Däremot verkar det som om danskar har svårare att förstå norska än svenska.
Bergensiska och "äkta" skånska sägs vara närbesläktade - och det skall ha berott på Hansan. Jag hittar inte var jag har läst det - och jag har haft fel förr. Jag förstår nog inget av dem.
Detta om Schweiz!
/Bengt
Senast redigerad av BAn den 11 nov 2015, 23:52, redigerad totalt 1 gånger.
- en rest från sent fyrtiotal
-
- Inlägg: 300
- Blev medlem: 05 jan 2015, 10:23
Re: Lands- och järnvägstransporter i Schweiz på 1930-talet
Du har så ret så ret, jeg forstår udemærket svensk både nord syd og skånsk, spiller ingen rolle, men norsk det er svært at forstå.Johan Molin skrev:Faktiskt inte! Vi har stött på många danskar som säger att de har lättare att förstå vår urvattnade mellansvenska ( med minimalt inslag av hälsingemål respektive östgötska ) än vad de har att förstå skånska! På omvänt sätt har inte så sällan vi tvingats översätta danska för våra skånska vänner ...På samma vis har ju grötiga danskar svårt att förstå ren klingande svenska...
Däremot verkar det som om danskar har svårare att förstå norska än svenska.
Mvh Kurt